Ciudad Juárez.- Ciudad Juárez es una frontera que recibe migrantes de diferentes nacionalidades los cuales son atendidos por la Comisión Nacional de los Derechos Humanos (CNDH) y en el caso de los niños por la Comisión Estatal de Derechos Humanos (CEDH), sin embargo en ocasiones el no contar con traductores de la lengua o dialecto que hablan ha complicado la atención, así lo indicó el primer visitador de la CEDH Adolfo Castro.

Recordó un caso grave que ocurrió en 2017 cuando un presunto pollero abandonó en el boulevard Juan Pablo II a 16 personas procedentes de Guatemala y cuando intentaron cruzar la vialidad una madre y sus dos hijos fueron atropellados, la madre de familia murió y los menores fueron trasladados a un hospital.

Dijo que la niña tenía que ser intervenida quirúrgicamente porque tenía quebrada la pierna, sin embargo la visitadora de la CEDH se percató de que la menor no entendía las explicaciones que le daba el doctor sobre el procedimiento que le iba a realizar, ya que por derecho humano el paciente debe ser informado de todo lo que se le realizará, sin embargo la menor solo entendía el dialecto Maya y solo el que habla en Guatemala lo cual fue una situación muy complicada.

“¿De dónde consigo un intérprete? Y hablé a la Secretaría de Gobernación y me dicen si hay una pero te la mando en ocho días…pero la tienen que operar ahorita no en ocho días, su consulado más cercano esta en Tijuana pero tampoco tenían, entonces se nos dificulta esa atención por las cosas graves “comentó.

Finalmente dijo que uno de sus primos entendía un poco el español y fue como se pudo realizar el procedimiento.

Y es que mencionó que la CEDH firmó un acuerdo con la Organización de las Naciones Unidas para atender a los menores no acompañados y en casos graves como el anterior puede atender también a adultos o menores acompañados.

“Aquí viene gente de todo el mundo, de todos los continentes porque quieren pasar, Juárez se volvió foco rojo”, mencionó.

Publicidad
Enlaces patrocinados